< Провербеле 9 >

1 Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
4 „Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 „Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
7 Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
12 Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
15 ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 „Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 „Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol h7585)

< Провербеле 9 >