< Провербеле 5 >

1 Фиуле, я аминте ла ынцелепчуня мя ши плякэ урекя ла ынвэцэтура мя,
Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,
2 ка сэ фий ку кибзуинцэ ши бузеле тале сэ айбэ куноштинцэ.
да сохраниши мысль благую: чувство же моих устен заповедает тебе.
3 Кэч бузеле фемеий стрэине стрекоарэ мьере ши черул гурий ей есте май лунекос декыт унтделемнул,
Не внимай злей жене: мед бо каплет от устен жены блудницы, яже на время наслаждает твой гортань:
4 дар ла урмэ есте амарэ ка пелинул, аскуцитэ ка о сабие ку доуэ тэишурь.
последи же горчае желчи обрящеши, и изощренну паче меча обоюду остра:
5 Пичоареле ей кобоарэ ла моарте, паший ей дау ын Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
безумия бо нозе низводят употребляющих ю со смертию во ад, стопы же ея не утверждаются: (Sheol h7585)
6 Аша кэ еа ну поате гэси каля веций, рэтэчеште ын кэиле ей ши ну штие унде мерӂе.
на пути бо животныя не находит, заблужденна же течения ея и неблагоразумна.
7 Ши акум, фиуле, аскултэ-мэ ши ну те абате де ла кувинтеле гурий меле:
Ныне убо, сыне, послушай мене и не отриновенна сотвори моя словеса:
8 депэртязэ-те де друмул каре дуче ла еа ши ну те апропия де уша касей ей,
далече от нея сотвори путь твой и не приближися ко дверем домов ея,
9 ка ну кумва сэ-ць дай алтора влага та ши унуй ом фэрэ милэ аний тэй,
да не предаст иным живота твоего, и твоего жития немилостивым,
10 ка ну кумва ниште стрэинь сэ се сатуре де аверя та ши ту сэ те трудешть пентру каса алтуя,
да не насытятся инии твоея крепости, твои же труды в домы чуждыя внидут,
11 ка ну кумва сэ ӂемь, ла урмэ, кынд карня ши трупул ци се вор истови
и раскаешися на последок твой, егда иструтся плоти тела твоего, и речеши:
12 ши сэ зичь: „Кум ам путут еу сэ урэск чертаря ши кум а диспрецуит инима мя мустраря?
како возненавидех наказание, и от обличений уклонися сердце мое?
13 Кум ам путут сэ н-аскулт гласул ынвэцэторилор мей ши сэ ну яу аминте ла чей че мэ ынвэцау?
Не послушах гласа наказующаго мя, и ко учащему мя не прилагах уха моего:
14 Кыт пе че сэ мэ ненороческ де тот ын мижлокул попорулуй ши адунэрий!”
вмале бех во всяцем зле посреде церкве и сонмища.
15 Бя апэ дин фынтына та ши дин извоареле пуцулуй тэу!
Сыне, пий воды от своих сосудов и от твоих кладенцев Источника:
16 Че, врей сэ ци се версе извоареле афарэ? Ши сэ-ць кургэ рыуриле пе пецеле де обште?
да преизливаются тебе воды от твоего источника, во твоя же пути да происходят твоя воды.
17 Ласэ-ле сэ фие нумай пентру тине, ши ну пентру стрэиний де лынгэ тине.
Да будут тебе единому имения, и да никтоже чуждь причастится тебе.
18 Изворул тэу сэ фие бинекувынтат ши букурэ-те де неваста тинереций тале!
Источник твоея воды да будет тебе твой, и веселися с женою, яже от юности твоея:
19 Чербоайкэ юбитэ, кэприоарэ плэкутэ: фий ымбэтат тот тимпул де дрэгэлэшииле ей, фий ындрэгостит некурмат де драгостя ей!
елень любве и жребя твоих благодатей да беседует тебе, твоя же да предидет тебе и да будет с тобою во всяко время: в дружбе бо сея спребываяй умножен будеши.
20 Ши пентру че, фиуле, ай фи ындрэгостит де о стрэинэ ши ай ымбрэциша сынул уней некуноскуте?
Не мног буди к чуждей, ниже объят буди объятии не твоея:
21 Кэч кэиле омулуй сунт лэмурите ынаинтя окилор Домнулуй ши Ел веде тоате кэрэриле луй.
пред очима бо суть Божиима путие мужа, вся же течения его назирает.
22 Чел рэу есте принс ын ынсешь нелеӂюириле луй ши есте апукат де легэтуриле пэкатулуй луй.
Законопреступления мужа уловляют: пленицами же своих грехов кийждо затязается.
23 Ел ва мури дин липсэ де ынфрынаре, се ва потикни дин пря мулта луй небуние.
Сей скончавается с ненаказанными: от множества же своего жития извержется и погибает за безумие.

< Провербеле 5 >