< Провербеле 29 >
1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.