< Провербеле 29 >
1 Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth [his] substance.
4 Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
In the transgression of an evil man [there is] a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it].
8 Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
Scornful men bring a city into a snare: but wise [men] turn away wrath.
9 Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
[If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, [there is] no rest.
10 Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
A fool uttereth all his mind: but a wise [man] keepeth it in till afterwards.
12 Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
If a ruler hearken to lies, all his servants [are] wicked.
13 Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
14 Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
16 Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he.
19 Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.
21 Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become [his] son at the length.
22 Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth [it] not.
25 Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
Many seek the ruler’s favour; but [every] man’s judgment [cometh] from the LORD.
27 Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.
An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.