< Провербеле 2 >

1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.

< Провербеле 2 >