< Нумерь 26 >
1 Ын урма ачестей урӂий, Домнул а зис луй Мойсе ши луй Елеазар, фиул преотулуй Аарон:
After the plague was over, the Lord told Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
2 „Фачець нумэрэтоаря ынтреӂий адунэрь а копиилор луй Исраел, де ла вырста де доуэзечь де ань ын сус, дупэ каселе пэринцилор лор, а тутурор челор дин Исраел каре сунт ын старе сэ поарте армеле.”
“Census all the Israelites by family—all those twenty years of age or older who are eligible for military service in the army of Israel.”
3 Мойсе ши преотул Елеазар ле-ау ворбит ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй. Ши ау зис:
There on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, Moses and Eleazar the priest gave the order,
4 „Сэ се факэ нумэрэтоаря, де ла вырста де доуэзечь де ань ын сус, кум порунчисе луй Мойсе ши копиилор луй Исраел Домнул, кынд ау ешит дин цара Еӂиптулуй.”
“Census the men twenty years of age or older, following the instructions the Lord gave to Moses.” The following is the genealogical record of those who left the land of Egypt.
5 Рубен, ынтыюл нэскут ал луй Исраел. Фиий луй Рубен ау фост: Енох, дин каре се кобоарэ фамилия енохицилор; Палу, дин каре се кобоарэ фамилия палуицилор;
These were the descendants of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch, ancestor of the Hanochite family; Pallu, ancestor of the Palluite family;
6 Хецрон, дин каре се кобоарэ фамилия хецроницилор; Карми, дин каре се кобоарэ фамилия кармицилор.
Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Carmi, ancestor of the Carmite family.
7 Ачестя сунт фамилииле рубеницилор: чей ешиць ла нумэрэтоаре ау фост патрузечь ши трей де мий шапте суте трейзечь.
These were the families descended from Reuben and they numbered 43,730.
8 Фиий луй Палу ау фост: Елиаб.
Pallu's son was Eliab,
9 Фиий луй Елиаб ау фост: Немуел, Датан ши Абирам. Датан ачеста ши Абирам ачеста ау фост дин чей че ерау кемаць ла адунаре ши каре с-ау рэскулат ымпотрива луй Мойсе ши Аарон, ын адунаря луй Коре, кынд ку рэскоала лор ымпотрива Домнулуй.
and Eliab's sons were Nemuel, Dathan, and Abiram. (It was Dathan and Abiram, leaders chosen by the Israelites, who joined the rebellion against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the Lord.
10 Пэмынтул шь-а дескис гура ши й-а ынгицит ымпреунэ ку Коре, кынд ау мурит чей че се адунасерэ ши кынд а мистуит фокул пе чей доуэ суте чинчзечь де оамень. Ей ау служит попорулуй ка пилдэ.
The earth opened up and swallowed them down, along with Korah. His followers died when the fire burned up 250 men. What happened to them was a warning to the Israelites.
11 Фиий луй Коре н-ау мурит.
But Korah's sons didn't die.)
12 Фиий луй Симеон, дупэ фамилииле лор: дин Немуел се кобоарэ фамилия немуелицилор; дин Иамин, фамилия иаминицилор; дин Иакин, фамилия иакиницилор;
These were the descendants of Simeon by family: Nemuel, ancestor of the Nemuelite family; Jamin, ancestor of the Jaminite family; Jachin, ancestor of the Jachinite family;
13 дин Зерах, фамилия зерахицилор; дин Саул, фамилия саулицилор.
Zerah, ancestor of the Zerahite family; and Shaul, ancestor of the Shaulite family.
14 Ачестя сунт фамилииле симеоницилор: доуэзечь ши доуэ де мий доуэ суте.
These were the families descended from Simeon and they numbered 22,200.
15 Фиий луй Гад дупэ фамилииле лор: дин Цефон се кобоарэ фамилия цефоницилор; дин Хагги, фамилия хагицилор; дин Шуни, фамилия шуницилор;
These were the descendants of Gad by family: Zephon, ancestor of the Zephonite family; Haggi, ancestor of the Haggite family; Shuni, ancestor of the Shunite family;
16 дин Озни, фамилия озницилор; дин Ери, фамилия ерицилор;
Ozni, ancestor of the Oznite family; Eri, ancestor of the Erite family;
17 дин Арод, фамилия ародицилор; дин Арели, фамилия арелицилор.
Arod, ancestor of the Arodite family; Areli, ancestor of the Arelite family.
18 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Гад, дупэ чей ешиць ла нумэрэтоаре: патрузечь де мий чинч суте.
These were the families descended from Gad and they numbered 40,500.
19 Фиий луй Иуда: Ер ши Онан; дар Ер ши Онан ау мурит ын цара Канаанулуй.
The sons of Judah who died in Canaan were Er and Onan. These were the descendants of Judah by family:
20 Ятэ фиий луй Иуда дупэ фамилииле лор: дин Шела се кобоарэ фамилия шеланицилор; дин Перец, фамилия перецицилор; дин Зерах, фамилия зерахицилор.
Shelah, ancestor of the Shelanite family; Perez, ancestor of the Perezite family; Zerah, ancestor of the Zerahite family.
21 Фиий луй Перец ау фост: Хецрон, дин каре се кобоарэ фамилия хецроницилор; Хамул, дин каре се кобоарэ фамилия хамулицилор.
These were the descendants of Perez: Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Hamul, ancestor of the Hamulite family.
22 Ачестя сунт фамилииле луй Иуда дупэ нумэрэтоаря лор: шаптезечь ши шасе де мий чинч суте.
These were the families descended from Judah and they numbered 76,500.
23 Фиий луй Исахар дупэ фамилииле лор: дин Тола се кобоарэ фамилия толаицилор; дин Пува, фамилия пувицилор;
These were the descendants of Issachar by family: Tola, ancestor of the Tolaite family; Puvah, ancestor of the Punite family;
24 дин Иашуб, фамилия иашубицилор; дин Шимрон, фамилия шимроницилор.
Jashub, ancestor of the Jashubite family; and Shimron, ancestor of the Shimronite family.
25 Ачестя сунт фамилииле луй Исахар, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь ши патру де мий трей суте.
These were the families descended from Isaachar and they numbered 64,300.
26 Фиий луй Забулон дупэ фамилииле лор: дин Серед се кобоарэ фамилия середицилор; дин Елон, фамилия елоницилор; дин Иахлеел, фамилия иахлеелицилор.
These were the descendants of Zebulun by family: Sered, ancestor of the Seredite family; Elon, ancestor of the Elonite family; and Jahleel, ancestor of the Jahleelite family.
27 Ачестя сунт фамилииле забулоницилор, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь де мий чинч суте.
These were the families descended from Zebulun, and they numbered 60, 500.
28 Фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор: Манасе ши Ефраим.
These were descendants of Joseph by family through Manasseh and Ephraim:
29 Фиий луй Манасе: дин Макир се кобоарэ фамилия макирицилор. Макир а нэскут пе Галаад. Дин Галаад се кобоарэ фамилия галаадицилор.
The descendants of Manasseh: Machir (he was the father of Gilead), ancestor of the Machirite family; and Gilead, ancestor of the Gileadite family.
30 Ятэ фиий луй Галаад: Иезер, дин каре се кобоарэ фамилия иезерицилор; Хелек, фамилия хелекицилор;
The descendants of Gilead: Izer, ancestor of the Iezerite family; Helek, ancestor of the Helekite family;
31 Асриел, фамилия асриелицилор; Сихем, фамилия сихемицилор;
Asriel, ancestor of the Asrielite family; Shechem, ancestor of the Shechemite family;
32 Шемида, фамилия шемидаицилор; Хефер, фамилия хеферицилор.
Shemida, ancestor of the Shemidaite family; and Hepher, ancestor of the Hepherite family.
33 Целофхад, фиул луй Хефер, н-а авут фий, дар а авут фете. Ятэ нумеле фетелор луй Целофхад: Махла, Ноа, Хогла, Милка ши Тирца.
(Zelophehad, son of Hepher, didn't have any sons, only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
34 Ачестя сунт фамилииле луй Манасе, дупэ нумэрэтоаря лор: чинчзечь ши доуэ де мий шапте суте.
These were the families descended from Manasseh, and they numbered 52,700.
35 Ятэ фиий луй Ефраим, дупэ фамилииле лор: дин Шутелах се кобоарэ фамилия шутелахицилор; дин Бекер, фамилия бекерицилор; дин Тахан, фамилия таханицилор.
These were the descendants of Ephraim by family: Shuthelah, ancestor of the Shuthelahite family; Becher, ancestor of the Becherite family; and Tahan, ancestor of the Tahanite family.
36 Ятэ фиий луй Шутелах: дин Еран се кобоарэ фамилия ераницилор.
The descendant of Shuthelah was Eran, ancestor of the Eranite family.
37 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ефраим, дупэ нумэрэтоаря лор: трейзечь ши доуэ де мий чинч суте. Ачештя сунт фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор.
These were the families descended from Ephraim, and they numbered 32,500. These families were the descendants of Joseph.
38 Фиий луй Бениамин, дупэ фамилииле лор: дин Бела се кобоарэ фамилия белаицилор; дин Ашбел, фамилия ашбелицилор; дин Ахирам, фамилия ахирамицилор;
These were the descendants of Benjamin by family: Bela, ancestor of the Belaite family; Ashbel, ancestor of the Ashbelite family; Ahiram, ancestor of the Ahiramite family;
39 дин Шуфам, фамилия шуфамицилор; дин Хуфам, фамилия хуфамицилор.
Shupham, ancestor of the Shuphamite family; and Hupham, ancestor of the Huphamite family.
40 Фиий луй Бела ау фост: Ард ши Нааман. Дин Ард се кобоарэ фамилия ардицилор; дин Нааман, фамилия нааманицилор.
The descendants of Bela were Ard, ancestor of the Ardite family; and Naaman, ancestor of the Naamite family.
41 Ачештя сунт фиий луй Бениамин, дупэ фамилииле лор ши дупэ нумэрэтоаря лор: патрузечь ши чинч де мий шасе суте.
These were the families descended from Benjamin, and they numbered 45,600.
42 Ятэ фиий луй Дан, дупэ фамилииле лор: дин Шухам се кобоарэ фамилия шухамицилор. Ачестя сунт фамилииле луй Дан, дупэ фамилииле лор.
These were the descendants of Dan by family: Shuham, ancestor of the Shuhamite families.
43 Тоате фамилииле шухамицилор, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь ши патру де мий патру суте.
They were all Shuhamite families, and they numbered 64,400.
44 Фиий луй Ашер дупэ фамилииле лор: дин Имна се кобоарэ фамилия имницилор; дин Ишви, фамилия ишвицилор; дин Берия, фамилия бериицилор.
These were the descendants of Asher by family: Imnah, ancestor of the Imnite family; Ishvi, ancestor of the Ishvite family; and Beriah, ancestor of the Beriite family.
45 Дин фиий луй Берия се кобоарэ: дин Хебер, фамилия хеберицилор; дин Малкиел, фамилия малкиелицилор.
The descendants of Beriah were Heber, ancestor of the Heberite family; and Malchiel, ancestor of the Malchielite family.
46 Нумеле фетей луй Ашер ера Серах.
The name of Asher's daughter was Serah.
47 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ашер, дупэ нумэрэтоаря лор: чинчзечь ши трей де мий патру суте.
These were the families descended from Asher, and they numbered 53,400.
48 Фиий луй Нефтали, дупэ фамилииле лор: дин Иахцеел се кобоарэ фамилия иахцеелицилор; дин Гуни, фамилия гуницилор;
These were the descendants of Naphtali by family: Jahzeel, ancestor of the Jahzeelite family; Guni, ancestor of the Gunite family;
49 дин Иецер, фамилия иецерицилор; дин Шилем, фамилия шилемицилор.
Jezer, ancestor of the Jezerite family; and Shillem, ancestor of the Sheillemite family.
50 Ачестя сунт фамилииле луй Нефтали дупэ фамилииле лор ши дупэ нумэрэтоаря лор: патрузечь ши чинч де мий патру суте.
These were the families descended from Naphtali, and they numbered 45,400.
51 Ачештя сунт чей ешиць ла нумэрэтоаре динтре копиий луй Исраел: шасе суте уна мий шапте суте трейзечь.
The total of all those counted was 601,730.
52 Домнул а ворбит луй Мойсе ши й-а зис:
The Lord told Moses,
53 „Цара сэ се ымпартэ ынтре ей, ка сэ фие моштениря лор, дупэ нумэрул нумелор.
“Divide the land that is to be owned based on the number of those censused.
54 Челор че сунт ын нумэр май маре сэ ле дай о парте май маре, ши челор че сунт ын нумэр май мик сэ ле дай о парте май микэ; сэ се дя фиекэруя партя луй дупэ чей ешиць ла нумэрэтоаре.
Give a larger area of land to large tribe, and a smaller area to a smaller tribe. Each tribe shall receive their allotment of land depending on their number counted in the census.
55 Дар ымпэрциря цэрий сэ се факэ прин сорць; с-о я ын стэпынире дупэ нумеле семинциилор пэринцилор лор.
The land has to be divided up by casting lots. Everyone shall receive their allotted land based on the name of their ancestor's tribe.
56 Цара сэ фие ымпэрцитэ прин сорць ынтре чей че сунт ын маре нумэр ши ынтре чей че сунт ын мик нумэр.”
Every allocation of land is to be divided by casting lots among the tribes, whether large or small.”
57 Ятэ левиций а кэрор нумэрэтоаре с-а фэкут дупэ фамилииле лор: дин Гершон се кобоарэ фамилия гершоницилор; дин Кехат, фамилия кехатицилор; дин Мерари, фамилия мерарицилор.
These were the Levites censused by family: Gershon, ancestor of the Gershonite family; Kohath, ancestor of the Kohathite family; and Merari, ancestor of the Merarite family.
58 Ятэ фамилииле луй Леви: фамилия либницилор, фамилия хеброницилор, фамилия махлицилор, фамилия мушицилор, фамилия корицилор. Кехат а нэскут пе Амрам.
The following were the families of the Levites: the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, and the Korahite family. Kohath was the father of Amram,
59 Нумеле невестей луй Амрам ера Иокебед, фата луй Леви, каре и с-а нэскут луй Леви ын Еӂипт; еа а нэскут луй Амрам пе Аарон, пе Мойсе ши пе Мария, сора лор.
and the name of Amram's wife was Jochebed. She was a descendant of Levi, born while the Levites were in Egypt. She had children with Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
60 Луй Аарон и с-ау нэскут: Надаб ши Абиху, Елеазар ши Итамар.
Aaron's sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar,
61 Надаб ши Абиху ау мурит кынд ау адус ынаинтя Домнулуй фок стрэин.
but Nadab and Abihu died when they offered forbidden fire in the Lord's presence.
62 Чей ешиць ла нумэрэтоаре, тоць бэрбаций де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост де доуэзечь ши трей де мий. Ей н-ау фост куприншь ын нумэрэтоаря копиилор луй Исраел, пентру кэ ну ли с-а дат моштенире ын мижлокул копиилор луй Исраел.
The number of the Levites censused totaled 23,000. This included every male one month old or older. However, they were not counted with the other Israelites, because no land allotment was given to them with the other Israelites.
63 Ачештя сунт ачея динтре копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре ау фэкут-о Мойсе ши преотул Елеазар ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
This is the record of those were censused by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
64 Ынтре ей, ну ера ничунул дин копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре о фэкусе Мойсе ши преотул Аарон ын пустиул Синай.
However, they did not include a single one who had previously been censused by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Sinai Desert,
65 Кэч Домнул зисесе: „Вор мури ын пустиу ши ну ва рэмыне ничунул дин ей, афарэ де Калеб, фиул луй Иефуне, ши Иосуа, фиул луй Нун.”
because the Lord had told them that they would all die in the desert. No one was left except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.