< Нумерь 26 >

1 Ын урма ачестей урӂий, Домнул а зис луй Мойсе ши луй Елеазар, фиул преотулуй Аарон:
After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
2 „Фачець нумэрэтоаря ынтреӂий адунэрь а копиилор луй Исраел, де ла вырста де доуэзечь де ань ын сус, дупэ каселе пэринцилор лор, а тутурор челор дин Исраел каре сунт ын старе сэ поарте армеле.”
Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.
3 Мойсе ши преотул Елеазар ле-ау ворбит ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй. Ши ау зис:
Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
4 „Сэ се факэ нумэрэтоаря, де ла вырста де доуэзечь де ань ын сус, кум порунчисе луй Мойсе ши копиилор луй Исраел Домнул, кынд ау ешит дин цара Еӂиптулуй.”
From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
5 Рубен, ынтыюл нэскут ал луй Исраел. Фиий луй Рубен ау фост: Енох, дин каре се кобоарэ фамилия енохицилор; Палу, дин каре се кобоарэ фамилия палуицилор;
Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:
6 Хецрон, дин каре се кобоарэ фамилия хецроницилор; Карми, дин каре се кобоарэ фамилия кармицилор.
And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.
7 Ачестя сунт фамилииле рубеницилор: чей ешиць ла нумэрэтоаре ау фост патрузечь ши трей де мий шапте суте трейзечь.
These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 Фиий луй Палу ау фост: Елиаб.
The son of Phallu was Eliab.
9 Фиий луй Елиаб ау фост: Немуел, Датан ши Абирам. Датан ачеста ши Абирам ачеста ау фост дин чей че ерау кемаць ла адунаре ши каре с-ау рэскулат ымпотрива луй Мойсе ши Аарон, ын адунаря луй Коре, кынд ку рэскоала лор ымпотрива Домнулуй.
His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
10 Пэмынтул шь-а дескис гура ши й-а ынгицит ымпреунэ ку Коре, кынд ау мурит чей че се адунасерэ ши кынд а мистуит фокул пе чей доуэ суте чинчзечь де оамень. Ей ау служит попорулуй ка пилдэ.
And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
11 Фиий луй Коре н-ау мурит.
That when Core perished, his sons did not perish.
12 Фиий луй Симеон, дупэ фамилииле лор: дин Немуел се кобоарэ фамилия немуелицилор; дин Иамин, фамилия иаминицилор; дин Иакин, фамилия иакиницилор;
The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:
13 дин Зерах, фамилия зерахицилор; дин Саул, фамилия саулицилор.
Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.
14 Ачестя сунт фамилииле симеоницилор: доуэзечь ши доуэ де мий доуэ суте.
These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.
15 Фиий луй Гад дупэ фамилииле лор: дин Цефон се кобоарэ фамилия цефоницилор; дин Хагги, фамилия хагицилор; дин Шуни, фамилия шуницилор;
The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:
16 дин Озни, фамилия озницилор; дин Ери, фамилия ерицилор;
Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites:
17 дин Арод, фамилия ародицилор; дин Арели, фамилия арелицилор.
Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.
18 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Гад, дупэ чей ешиць ла нумэрэтоаре: патрузечь де мий чинч суте.
These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
19 Фиий луй Иуда: Ер ши Онан; дар Ер ши Онан ау мурит ын цара Канаанулуй.
The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
20 Ятэ фиий луй Иуда дупэ фамилииле лор: дин Шела се кобоарэ фамилия шеланицилор; дин Перец, фамилия перецицилор; дин Зерах, фамилия зерахицилор.
And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.
21 Фиий луй Перец ау фост: Хецрон, дин каре се кобоарэ фамилия хецроницилор; Хамул, дин каре се кобоарэ фамилия хамулицилор.
Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
22 Ачестя сунт фамилииле луй Иуда дупэ нумэрэтоаря лор: шаптезечь ши шасе де мий чинч суте.
These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
23 Фиий луй Исахар дупэ фамилииле лор: дин Тола се кобоарэ фамилия толаицилор; дин Пува, фамилия пувицилор;
The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:
24 дин Иашуб, фамилия иашубицилор; дин Шимрон, фамилия шимроницилор.
Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.
25 Ачестя сунт фамилииле луй Исахар, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь ши патру де мий трей суте.
These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
26 Фиий луй Забулон дупэ фамилииле лор: дин Серед се кобоарэ фамилия середицилор; дин Елон, фамилия елоницилор; дин Иахлеел, фамилия иахлеелицилор.
The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
27 Ачестя сунт фамилииле забулоницилор, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь де мий чинч суте.
These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.
28 Фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор: Манасе ши Ефраим.
The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
29 Фиий луй Манасе: дин Макир се кобоарэ фамилия макирицилор. Макир а нэскут пе Галаад. Дин Галаад се кобоарэ фамилия галаадицилор.
Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
30 Ятэ фиий луй Галаад: Иезер, дин каре се кобоарэ фамилия иезерицилор; Хелек, фамилия хелекицилор;
Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
31 Асриел, фамилия асриелицилор; Сихем, фамилия сихемицилор;
And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:
32 Шемида, фамилия шемидаицилор; Хефер, фамилия хеферицилор.
And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.
33 Целофхад, фиул луй Хефер, н-а авут фий, дар а авут фете. Ятэ нумеле фетелор луй Целофхад: Махла, Ноа, Хогла, Милка ши Тирца.
And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.
34 Ачестя сунт фамилииле луй Манасе, дупэ нумэрэтоаря лор: чинчзечь ши доуэ де мий шапте суте.
These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.
35 Ятэ фиий луй Ефраим, дупэ фамилииле лор: дин Шутелах се кобоарэ фамилия шутелахицилор; дин Бекер, фамилия бекерицилор; дин Тахан, фамилия таханицилор.
And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
36 Ятэ фиий луй Шутелах: дин Еран се кобоарэ фамилия ераницилор.
Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
37 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ефраим, дупэ нумэрэтоаря лор: трейзечь ши доуэ де мий чинч суте. Ачештя сунт фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор.
These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
38 Фиий луй Бениамин, дупэ фамилииле лор: дин Бела се кобоарэ фамилия белаицилор; дин Ашбел, фамилия ашбелицилор; дин Ахирам, фамилия ахирамицилор;
These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:
39 дин Шуфам, фамилия шуфамицилор; дин Хуфам, фамилия хуфамицилор.
Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.
40 Фиий луй Бела ау фост: Ард ши Нааман. Дин Ард се кобоарэ фамилия ардицилор; дин Нааман, фамилия нааманицилор.
The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.
41 Ачештя сунт фиий луй Бениамин, дупэ фамилииле лор ши дупэ нумэрэтоаря лор: патрузечь ши чинч де мий шасе суте.
These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was forty-five thousand six hundred.
42 Ятэ фиий луй Дан, дупэ фамилииле лор: дин Шухам се кобоарэ фамилия шухамицилор. Ачестя сунт фамилииле луй Дан, дупэ фамилииле лор.
The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.
43 Тоате фамилииле шухамицилор, дупэ нумэрэтоаря лор: шайзечь ши патру де мий патру суте.
All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
44 Фиий луй Ашер дупэ фамилииле лор: дин Имна се кобоарэ фамилия имницилор; дин Ишви, фамилия ишвицилор; дин Берия, фамилия бериицилор.
The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
45 Дин фиий луй Берия се кобоарэ: дин Хебер, фамилия хеберицилор; дин Малкиел, фамилия малкиелицилор.
The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.
46 Нумеле фетей луй Ашер ера Серах.
And the name of the daughter of Aser, was Sara.
47 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ашер, дупэ нумэрэтоаря лор: чинчзечь ши трей де мий патру суте.
These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.
48 Фиий луй Нефтали, дупэ фамилииле лор: дин Иахцеел се кобоарэ фамилия иахцеелицилор; дин Гуни, фамилия гуницилор;
The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:
49 дин Иецер, фамилия иецерицилор; дин Шилем, фамилия шилемицилор.
Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.
50 Ачестя сунт фамилииле луй Нефтали дупэ фамилииле лор ши дупэ нумэрэтоаря лор: патрузечь ши чинч де мий патру суте.
These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.
51 Ачештя сунт чей ешиць ла нумэрэтоаре динтре копиий луй Исраел: шасе суте уна мий шапте суте трейзечь.
This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 Домнул а ворбит луй Мойсе ши й-а зис:
And the Lord spoke to Moses, saying:
53 „Цара сэ се ымпартэ ынтре ей, ка сэ фие моштениря лор, дупэ нумэрул нумелор.
To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
54 Челор че сунт ын нумэр май маре сэ ле дай о парте май маре, ши челор че сунт ын нумэр май мик сэ ле дай о парте май микэ; сэ се дя фиекэруя партя луй дупэ чей ешиць ла нумэрэтоаре.
To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered:
55 Дар ымпэрциря цэрий сэ се факэ прин сорць; с-о я ын стэпынире дупэ нумеле семинциилор пэринцилор лор.
Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
56 Цара сэ фие ымпэрцитэ прин сорць ынтре чей че сунт ын маре нумэр ши ынтре чей че сунт ын мик нумэр.”
Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
57 Ятэ левиций а кэрор нумэрэтоаре с-а фэкут дупэ фамилииле лор: дин Гершон се кобоарэ фамилия гершоницилор; дин Кехат, фамилия кехатицилор; дин Мерари, фамилия мерарицилор.
This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
58 Ятэ фамилииле луй Леви: фамилия либницилор, фамилия хеброницилор, фамилия махлицилор, фамилия мушицилор, фамилия корицилор. Кехат а нэскут пе Амрам.
These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram:
59 Нумеле невестей луй Амрам ера Иокебед, фата луй Леви, каре и с-а нэскут луй Леви ын Еӂипт; еа а нэскут луй Амрам пе Аарон, пе Мойсе ши пе Мария, сора лор.
Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
60 Луй Аарон и с-ау нэскут: Надаб ши Абиху, Елеазар ши Итамар.
Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:
61 Надаб ши Абиху ау мурит кынд ау адус ынаинтя Домнулуй фок стрэин.
Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
62 Чей ешиць ла нумэрэтоаре, тоць бэрбаций де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост де доуэзечь ши трей де мий. Ей н-ау фост куприншь ын нумэрэтоаря копиилор луй Исраел, пентру кэ ну ли с-а дат моштенире ын мижлокул копиилор луй Исраел.
And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.
63 Ачештя сунт ачея динтре копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре ау фэкут-о Мойсе ши преотул Елеазар ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
64 Ынтре ей, ну ера ничунул дин копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре о фэкусе Мойсе ши преотул Аарон ын пустиул Синай.
Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
65 Кэч Домнул зисесе: „Вор мури ын пустиу ши ну ва рэмыне ничунул дин ей, афарэ де Калеб, фиул луй Иефуне, ши Иосуа, фиул луй Нун.”
For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.

< Нумерь 26 >