< Нумерь 2 >
1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши луй Аарон ши а зис:
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2 „Копиий луй Исраел ау сэ тэбэраскэ фиекаре лынгэ стягул луй, суб семнеле касей пэринцилор луй; сэ тэбэраскэ ын фаца ши ымпрежурул кортулуй ынтылнирий.
The children of Israel shall pitch every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they pitch round about.
3 Ла рэсэрит, табэра луй Иуда, ку стягул ей ши ку оштириле сале. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Иуда, Нахшон, фиул луй Аминадаб,
And those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин шаптезечь ши патру де мий шасе суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5 Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Исахар ши май-мареле фиилор луй Исахар, Нетанеел, фиул луй Цуар,
And those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar:
6 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши патру де мий патру суте де оамень, ешиць ла нумэрэтоаре;
and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred:
7 апой семинция луй Забулон ши май-мареле фиилор луй Забулон, Елиаб, фиул луй Хелон,
[and] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon:
8 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши шапте де мий патру суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 Тоць чей дин табэра луй Иуда ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ оптзечь ши шасе де мий патру суте де бэрбаць, дупэ оштиря лор. Ей сэ порняскэ чей динтый.
All that were numbered of the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
10 Ла мязэзи, табэра луй Рубен, ку стягул ей ши ку оштириле ей. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Рубен, Елицур, фиул луй Шедеур,
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь ши шасе де мий чинч суте де бэрбаць ешиць ла нумэрэтоаре.
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12 Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Симеон ши май-мареле фиилор луй Симеон, Шелумиел, фиул луй Цуришадай,
And those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai:
13 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши ноуэ де мий трей суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре;
and his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred:
14 апой семинция луй Гад ши май-мареле фиилор луй Гад, Елиса, фиул луй Деуел,
and the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь ши чинч де мий шасе суте чинчзечь де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 Тоць чей дин табэра луй Рубен ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ чинчзечь ши уну де мий патру суте чинчзечь де оамень, дупэ оштириле лор. Ей сэ порняскэ ын ал дойля рынд.
All that were numbered of the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
17 Апой ва порни кортул ынтылнирий, ымпреунэ ку табэра левицилор, ашезатэ ын мижлокул челорлалте табере. Пе друм, вор цине ширул ын каре а тэбэрыт фиекаре, ла рындул луй, дупэ стягул луй.
Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
18 Ла апус, табэра луй Ефраим, ку стягул сэу ши ку оштириле сале. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Ефраим, Елишама, фиул луй Амихуд,
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь де мий чинч суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Манасе ши май-мареле фиилор луй Манасе, Гамлиел, фиул луй Педахцур,
And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur:
21 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин трейзечь ши доуэ де мий доуэ суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре;
and his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred:
22 апой семинция луй Бениамин ши май-мареле фиилор луй Бениамин, Абидан, фиул луй Гидеони,
and the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni:
23 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин трейзечь ши чинч де мий патру суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
and his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 Тоць чей дин табэра луй Ефраим ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ опт мий о сутэ де оамень, дупэ оштириле лор. Ей сэ порняскэ ын ал трейля рынд.
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
25 Ла мязэноапте, табэра луй Дан, ку стягул ей ши ку оштириле ей. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Дан, Ахиезер, фиул луй Амишадай,
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин шайзечь ши доуэ де мий шапте суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27 Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Ашер ши май-мареле фиилор луй Ашер, Пагуиел, фиул луй Окран,
And those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran:
28 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь ши уну де мий чинч суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре;
and his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred:
29 апой семинция луй Нефтали ши май-мареле фиилор луй Нефтали, Ахира, фиул луй Енан,
and the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan:
30 ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши трей де мий патру суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
and his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 Тоць чей дин табэра луй Дан ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ чинчзечь ши шапте де мий шасе суте де оамень. Ей сэ порняскэ чей дин урмэ, дупэ стягул лор.”
All that were numbered of the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
32 Ачештя сунт копиий луй Исраел ешиць ла нумэрэтоаре, дупэ каселе пэринцилор лор. Тоць чей ешиць ла нумэрэтоаре ши каре ау алкэтуит табереле дупэ оштириле лор ау фост шасе суте трей мий чинч суте чинчзечь.
These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 Левиций, дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул, н-ау интрат ла нумэрэтоаре ын мижлокул копиилор луй Исраел.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34 Ши копиий луй Исраел ау фэкут ынтокмай дупэ тоате порунчиле пе каре ле дэдусе луй Мойсе Домнул. Аша тэбэрау ей, дупэ стягуриле лор, ши астфел порняу ла друм, фиекаре дупэ фамилия луй, дупэ каса пэринцилор луй.
Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.