< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
the descendants of Parosh, 2,172;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
the descendants of Shephatiah, 372;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
the descendants of Arah, 652;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
the descendants of Elam, 1,254;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
the descendants of Zattu, 845;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
the descendants of Zaccai, 760;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
the descendants of Binnui, 648;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
the descendants of Bebai, 628;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
the descendants of Azgad, 2,322;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
the descendants of Adonikam, 667;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
the descendants of Adin, 655;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
the descendants of Hashum, 328;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
the descendants of Bezai, 324;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
the descendants of Hariph, 112;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
the descendants of Gibeon, 95;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
the men of Anathoth, 128;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
the men of Ramah and Geba, 621;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
the men of Michmash, 122;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
the men of Bethel and Ai, 123;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
the men of the other Nebo, 52;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
the descendants of Harim, 320;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
the men of Jericho, 345;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
the descendants of Immer, 1,052;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
The whole assembly numbered 42,360,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
They had 736 horses, 245 mules,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.

< Неемия 7 >