< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.