< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.