< Йов 35 >
1 Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
Moreover Eliu spoke these words:
2 „Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say: I am more just than God?
3 кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?
4 Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
5 Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
6 Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
7 Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
8 Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.
9 Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
10 дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
And he hath not said: Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
11 каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
12 Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
13 Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
14 Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
Yea when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.
15 Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
16 Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”
Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.