< Езра 2 >
1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
[the] men of Netophah fifty and six.
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.