< Езра 2 >
1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Ovo su ljudi one pokrajine koji su se vratili iz sužanjstva u Babilonu, kamo ih bijaše odveo babilonski kralj Nabukodonozor. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Stigli su oni i s njima Zerubabel, Ješua, Nehemija, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mordokaj, Bilšan, Mispar, Bigvaj, Rehum i Baana. Evo popisa ljudi od naroda Izraelova:
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
sinovi Šefatjini: tri stotine sedamdeset i dva;
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
Arahovi sinovi: sedam stotina sedamdeset i pet;
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Elamovi sinovi: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
sinovi Zatuovi: devet stotina četrdeset i pet;
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Zakajevi sinovi: sedam stotina i šezdeset;
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
Banijevi sinovi: šest stotina četrdeset i dva;
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
Bebajevi sinovi: šest stotina dvadeset i tri;
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
sinovi Azgadovi: tisuću dvije stotine dvadeset i dva;
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
Adonikamovi sinovi: šest stotina šezdeset i šest;
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
sinovi Bigvajevi: dvije tisuće pedeset i šest;
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
Adinovi sinovi: četiri stotine pedeset i četiri;
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
sinovi Aterovi, od Ezekije: devedeset i osam;
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
Besajevi sinovi: tri stotine dvadeset i tri;
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
sinovi Jorini: stotinu i dvanaest;
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
Hašumovi sinovi: dvije stotine dvadeset i tri;
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
sinovi Gibarovi: devedeset i pet;
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
ljudi iz Betlehema: stotinu dvadeset i tri;
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
ljudi iz Netofe: pedeset i šest;
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
ljudi iz Rame i Gebe: šest stotina dvadeset i jedan;
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
ljudi iz Betela i Aja: dvije stotine dvadeset i tri;
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
nebonski sinovi: pedeset i dva;
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
sinovi Magbiša: stotinu pedeset i šest;
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Harimovi sinovi: tri stotine i dvadeset;
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
sinovi Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i pet;
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
sinovi Senajini: tri tisuće šest stotina trideset.
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Pašhurovi sinovi: tisuću dvije stotine četrdeset i sedam;
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
sinovi Harimovi: tisuću i sedamnaest.
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
Leviti: sinovi Ješuini i Kadmielovi od Hodavjinovaca: sedamdeset i četiri.
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
Pjevači: sinovi Asafovi: stotinu dvadeset i osam.
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
Vratari: sinovi Šalumovi, sinovi Aterovi, sinovi Talmonovi, sinovi Akubovi, sinovi Hatitini i sinovi Šobajevi: u svemu stotinu trideset i devet.
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Netinci - sluge hramske: Sihini sinovi, sinovi Hasufini, sinovi Tabaotovi,
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
Kerosovi sinovi, Siahini sinovi, Fadonovi sinovi,
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
sinovi Lebanovi, sinovi Hagabini, sinovi Akubovi,
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
Hagabovi sinovi, Šamlajevi sinovi, Hananovi sinovi,
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
sinovi Gidelovi, sinovi Gaharovi, sinovi Reajini,
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
Resinovi sinovi, Nekodini sinovi, Gazamovi sinovi,
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
sinovi Uzini, sinovi Faseahini, sinovi Besajevi,
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
Asnanini sinovi, Meunimovi sinovi, Nefusimovi sinovi,
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufini, sinovi Harhurovi,
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Baslutovi sinovi, Mehidini sinovi, Haršini sinovi,
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi.
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
Sinovi slugu Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Hasoferetovi, sinovi Farudini,
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
Oni koji su pošli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adana, Imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
sinovi Dalajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini - njih šest stotina pedeset i dva.
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
A od svećeničkih sinova: Hobajini sinovi, Hakosovi sinovi, sinovi Barzilaja - onoga koji je uzeo za ženu jednu kćer Barzilaja Gileađanina te se prozvao tim imenom.
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
I namjesnik im zabrani jesti od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumim.
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine i sedam. Bijaše i dvije stotine pjevača i pjevačica.
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Njihovih je konja bilo sedam stotina trideset i šest, njihovih mazga dvije stotine četrdeset i pet,
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
Stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u Dom Jahvin, koji je u Jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za Dom Božji da bi se podigao na svome mjestu.
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
Svećenici, leviti i dio naroda nastaniše se u Jeruzalemu; a vratari, pjevači, netinci i svi ostali Izraelci u svojim gradovima.