< Cântarea lui Solomon 1 >
1 Cântarea Cântărilor, care este a lui Solomon.
2 Să mă sărute cu sărutările gurii sale! Căci mai bună este dragostea ta decât vinul.
Osculetur me osculo oris sui: quia meliora sunt ubera tua vino,
3 Pentru că aromele miresmelor tale sunt plăcute, numele tău este ca mireasmă turnată, de aceea te iubesc fecioarele.
fragrantia unguentis optimis. Oleum effusum nomen tuum: ideo adolescentulae dilexerunt te.
4 Trage-mă după tine! Vom alerga; împăratul m-a adus în camerele lui, ne vom veseli şi ne vom bucura în tine, ne vom aminti iubirea ta mai mult decât vinul; cei integri te iubesc.
Trahe me: post te curremus in odorem unguentorum tuorum. Introduxit me rex in cellaria sua: exultabimus et laetabimur in te, memores uberum tuorum super vinum: recti diligunt te.
5 Eu sunt neagră, dar [sunt] frumoasă, fiice ale Ierusalimului, ca şi corturile Chedarului, ca perdelele lui Solomon.
Nigra sum, sed formosa, filiae Ierusalem, sicut tabernacula Cedar, sicut pelles Salomonis.
6 Nu vă uitaţi la mine că sunt neagră, pentru că soarele m-a privit; copiii mamei mele s-au mâniat pe mine; m-au făcut păzitoarea viilor, dar via mea nu am păzit-o.
Nolite me considerare quod fusca sim, quia decoloravit me sol: filii matris meae pugnaverunt contra me, posuerunt me custodem in vineis: vineam meam non custodivi.
7 Spune-mi, tu, cel pe care sufletul meu îl iubește, unde te hrănești, unde [îți] odihnești [turma] la amiază? Căci de ce aş fi ca una care se abate pe la turmele însoţitorilor tăi?
Indica mihi, quem diligit anima mea, ubi pascas, ubi cubes in meridie, ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.
8 Dacă nu ştii, tu cea mai frumoasă dintre femei, mergi pe urmele turmei şi paşte-ţi iezii pe lângă corturile păstorilor.
Si ignoras te o pulcherrima inter mulieres, egredere, et abi post vestigia gregum tuorum, et pasce hoedos tuos iuxta tabernacula pastorum.
9 Te-am asemănat, iubita mea, cu nişte cai la carele lui Faraon.
Equitatui meo in curribus Pharaonis assimilavi te amica mea.
10 Frumoşi sunt obrajii tăi cu rânduri de bijuterii, gâtul tău cu lănţişoare din aur.
Pulchrae sunt genae tuae sicut turturis: collum tuum sicut monilia.
11 Îţi vom face şiraguri de aur cu ţinte de argint.
Murenulas aureas faciemus tibi, vermiculatas argento.
12 În timp ce împăratul şade la masa lui, nardul meu îşi trimite mirosul.
Dum esset rex in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum.
13 Un mănunchi de mir îmi este preaiubitul meu; el se va întinde toată noaptea între sânii mei.
Fasciculus myrrhae dilectus meus mihi, inter ubera mea commorabitur.
14 Preaiubitul meu îmi este ca un ciorchine de camfor în viile din En-Ghedi.
Botrus cypri dilectus meus mihi, in vineis Engaddi.
15 Iată, eşti frumoasă, iubita mea; iată, eşti frumoasă; ai ochii porumbiţei.
Ecce tu pulchra es amica mea, ecce tu pulchra es, oculi tui columbarum.
16 Iată, eşti frumos, preaiubitul meu, da, plăcut; de asemenea patul nostru este verde.
Ecce tu pulcher es dilecte mi, et decorus. Lectulus noster floridus:
17 Bârnele casei noastre sunt cedrul, şi bolţile noastre din brad.
tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.