< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalmii 89 >