< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Psalmii 89 >