< Psalmii 88 >

1 O cântare sau un psalm pentru fiii lui Core, mai marelui muzician, „Mahalat Leanot”, Maschil al lui Heman ezrahitul. DOAMNE Dumnezeul salvării mele, am strigat zi și noapte înaintea ta,
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 Să ajungă rugăciunea mea înaintea ta, apleacă-ți urechea la strigătul meu,
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt. (Sheol h7585)
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
4 Sunt socotit cu cei ce coboară în groapă, sunt ca un om fără putere,
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 Liber printre morți, asemenea celor întinși în mormânt, de care nu îți mai amintești, iar ei sunt stârpiți de mâna ta.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 M-ai pus în groapa cea mai de jos, în întuneric, în adâncuri.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Furia ta apasă greu peste mine, și tu m-ai chinuit cu toate valurile tale. (Selah)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Ai îndepărtat pe cunoscuții mei de mine; m-ai făcut urâciune pentru ei, sunt închis și nu pot ieși.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 Ochiul meu jelește din cauza nenorocirii, DOAMNE, te-am chemat zilnic, mi-am întins mâinile spre tine.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 Vei arăta tu minuni celor morți? Se vor ridica morții să te laude? (Selah)
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 Va fi bunătatea ta iubitoare vestită în mormânt? Sau credincioșia ta în nimicire?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 Vor fi minunile tale cunoscute în întuneric și dreptatea ta în țara uitării?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 Dar spre tine am strigat eu, DOAMNE; și dimineața rugăciunea mea te va întâmpina.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 DOAMNE, de ce îmi lepezi tu sufletul? De ce îți ascunzi fața de la mine?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 Eu sunt nenorocit și gata să mor din tinerețe, în timp ce sufăr terorile tale sunt buimăcit.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Furia ta înverșunată trece peste mine; spaimele tale m-au stârpit.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 Au venit în jurul meu zilnic ca apa; m-au încercuit împreună.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 Pe iubit și pe prieten l-ai îndepărtat de mine și pe cunoscuții mei în întuneric.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.

< Psalmii 88 >