< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.