< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.