< Psalmii 69 >

1 Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
2 Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
3 Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
4 Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
5 Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
6 Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
7 Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
8 Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
9 Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
10 Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
I wept and fasted, but it brought me reproach.
11 Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
12 Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
13 Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
14 Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
15 Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
16 Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
17 Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
18 Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
19 Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
20 Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
21 Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
22 Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
23 Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
24 Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
25 Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
26 Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
27 Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
28 Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
29 Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
30 Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
31 Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
32 Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
33 Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
34 Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
35 Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
36 De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.

< Psalmii 69 >