< Psalmii 66 >
1 Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
“To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
2 Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
3 Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
4 Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
5 Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
6 El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
7 El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
8 Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
9 El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
10 Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
11 Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
12 Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
13 Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
16 Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
17 Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
18 Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
19 Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
20 Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.
Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.