< Psalmii 55 >

1 Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
2 Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
3 Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
4 Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
5 Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
6 Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
7 Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
8 Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
9 Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
10 Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
11 Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
12 Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
13 Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
14 Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
15 Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
(May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
16 Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
I to God I will call out and Yahweh he will save me.
17 Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
18 El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
19 Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
20 Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
21 Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
22 Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
23 Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.
And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.

< Psalmii 55 >