< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Écoutez ceci, vous tous, peuples. Écoutez, vous tous, habitants du monde,
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
à la fois basse et haute, les riches et les pauvres ensemble.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Ma bouche prononcera des paroles de sagesse. Mon cœur exprimera la compréhension.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Je prêterai l'oreille à un proverbe. Je vais résoudre mon énigme sur la harpe.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Pourquoi aurais-je peur dans les jours de malheur? quand l'iniquité m'entoure à mes talons?
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Ceux qui se confient en leurs richesses, et se vantent de la multitude de leurs richesses...
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
aucun d'entre eux ne peut en aucune façon racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
Car la rédemption de leur vie est coûteuse, aucun paiement n'est jamais suffisant,
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
pour qu'il vive à jamais, pour qu'il ne voie pas la corruption.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
Car il voit que les sages meurent; de même, les fous et les insensés périssent, et laisser leur richesse à d'autres.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Leur pensée intérieure est que leurs maisons dureront toujours, et leurs demeures pour toutes les générations. Ils donnent leur nom à leurs terres.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
Mais l'homme, malgré ses richesses, ne résiste pas. Il est comme les animaux qui périssent.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
Tel est le destin de ceux qui sont insensés, et de ceux qui approuvent leurs paroles. (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Ils sont désignés comme un troupeau pour le séjour des morts. La mort sera leur berger. Le matin, les hommes intègres domineront sur eux. Leur beauté se décompose dans le séjour des morts, loin de leur manoir. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du séjour des morts, car il me recevra. (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
N'ayez pas peur quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison sera accrue;
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien. Sa gloire ne descendra pas après lui.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
Bien que de son vivant, il ait béni son âme... et les hommes te louent quand tu fais du bien à toi-même...
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
il ira à la génération de ses pères. Ils ne verront jamais la lumière.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Un homme qui a des richesses sans comprendre, est comme les animaux qui périssent.