< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
Car ce n'est point avec leur épée qu'ils ont conquis le pays, ce n'est point leur bras qui leur a donné la victoire; mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
C'est toi qui es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut de Jacob!
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
Car ce n'est pas en mon arc que j'ai confiance ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte; tu ne sors plus avec nos armées.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations;
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
à la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, à la vue de l'ennemi et de celui qui respire la vengeance.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
Tout cela nous arrive sans que nous t'ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Notre cœur ne s'est point détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Dieu ne l'aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur?
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours, qu'on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais!
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
Car notre âme est affaissée jusqu'à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!

< Psalmii 44 >