< Psalmii 44 >
1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!