< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.