< Psalmii 25 >
1 Un psalm al lui David. La tine, DOAMNE, îmi înalț sufletul.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 Dumnezeul meu, în tine mă încred: să nu fiu făcut de rușine, să nu triumfe dușmanii mei asupra mea.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Da, nu lăsa pe niciunul dintre cei ce te așteaptă să fie făcut de rușine, să fie făcuți de rușine cei ce calcă legea, fără motiv.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Arată-mi căile tale, DOAMNE; învață-mă cărările tale.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Condu-mă în adevărul tău și învață-mă, căci tu ești Dumnezeul salvării mele; pe tine te aștept toată ziua.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 Amintește-ți, DOAMNE, îndurările tale blânde și bunătatea ta iubitoare, pentru că ele au fost din totdeauna.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Nu îți aminti păcatele tinereții mele, nici fărădelegile mele: amintește-ți de mine conform milei tale, datorită bunătății tale, DOAMNE.
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Bun și integru este DOMNUL; de aceea îi va învăța pe păcătoși pe cale.
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 Pe cei umili îi va conduce în judecată; și pe cei umili îi va învăța calea sa.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Toate cărările DOMNULUI sunt milă și adevăr pentru cei ce țin legământul său și mărturiile sale.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Datorită numelui tău, DOAMNE, iartă nelegiuirea mea, fiindcă ea este mare.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Cine este omul care se teme de DOMNUL? Pe el îl va învăța calea pe care să o aleagă.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 Sufletul lui va locui în tihnă; și sămânța lui va moșteni pământul.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Taina DOMNULUI este cu cei ce se tem de el; și le va arăta legământul său.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Ochii mei sunt întotdeauna către DOMNUL, fiindcă îmi va smulge picioarele din ochiurile plasei.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Întoarce-te spre mine și ai milă de mine, fiindcă sunt pustiit și nenorocit.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Tulburările inimii mele sunt mărite; scoate-mă din strâmtorările mele.
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Privește la nenorocirea mea și la durerea mea și iartă toate păcatele mele.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Privește la dușmanii mei, fiindcă sunt mulți și mă urăsc cu ură crudă.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Păstrează-mi sufletul și eliberează-mă, să nu fiu făcut de rușine, fiindcă în tine mă încred.
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 Fie ca integritatea și cinstea să mă păstreze, pentru că eu te aștept.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 Răscumpără pe Israel, Dumnezeule, din toate tulburările lui.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!