< Psalmii 22 >

1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
»Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte. Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.

< Psalmii 22 >