< Psalmii 22 >
1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
За първия певец по “Кошутата на зората”. Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, Нито внимаваш на думите на охкането ми?
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш, И нощем, но нямам отдих.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
Но Ти си Светият, Който си възцарен между Израилевите хваления.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
На тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
Към Тебе извикаха, и бяха избавени; На Тебе уповаваха, и не се посрамиха.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презрян от людете.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
Всички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
Той упова на Господа: нека го избави; Нека го избави понеже има благоволение в него.
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам като бях на майчините си гърди,
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
На Тебе бях оставен от рождението си; От утробата на майка ми Ти си мой Бог.
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Да се не отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, Понеже няма помощник.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Много юнци ме обиколиха; Силни васански бикове ме окръжиха.
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
Отвориха срещу мене устата си, Като лъв, който граби и реве.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
Разлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
Защото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
Мога да преброя всичките си кости, Хората се взират в мене и ме гледат.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
Разделиха си дрехите ми, И за облеклото ми хвърлиха жребие.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Избави от меча душата ми, Живота ми от силата на кучето.
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Избави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
Ще възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, Нито е скрил лицето Си от него; Но послуша, когато извика той към Него.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
От Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание: Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно.
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа Всичките земни краища, И ще се покланят пред Тебе Всичките племена на народите;
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
Защото царството е на Господа, И То владее над народите.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; Пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; А онзи, който не може да запази живота си,
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на идното поколение.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
Ще дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, казвайки, че Той е сторил това.