< Psalmii 18 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalmii 18 >