< Psalmii 109 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.

< Psalmii 109 >