< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!

< Psalmii 107 >