< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!

< Psalmii 106 >