< Psalmii 106 >

1 Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
3 Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
4 Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
5 Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
6 Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
7 Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
8 Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
9 A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
10 Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
11 Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
12 Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
13 Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
14 Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
15 Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
16 De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
17 Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
18 Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
19 Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
20 Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
21 L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
22 Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
23 De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
24 Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
25 Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
26 De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
27 Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
28 Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
29 Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
30 Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
31 Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
32 L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
33 Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
34 Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
35 Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
36 Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
38 Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
39 Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
40 De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
41 Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
42 Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
43 De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
44 Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
45 Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
46 El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
47 Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
48 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< Psalmii 106 >