< Psalmii 102 >

1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Psalmii 102 >