< Psalmii 102 >

1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.

< Psalmii 102 >