< Psalmii 102 >

1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
I keep watch like a bird by itself on the house-top.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
But you are the unchanging One, and your years will have no end.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.

< Psalmii 102 >