< Proverbe 9 >

1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Proverbe 9 >