< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».

< Proverbe 8 >