< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.