< Proverbe 3 >
1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.