< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.

< Proverbe 3 >