< Proverbe 20 >

1 Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Proverbe 20 >