< Proverbe 18 >

1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.

< Proverbe 18 >