< Proverbe 18 >

1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.

< Proverbe 18 >