< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.