< Proverbe 10 >

1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< Proverbe 10 >