< Numerele 34 >
1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.