< Numerele 34 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
And the Lord said to Moses,
2 Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
And the Lord said to Moses,
17 Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.

< Numerele 34 >